この危難の機、気になる機(MACHINE)
2009年 02月 17日
この不況の折に、えらい景気のいい車が発売された。
HONDA GREEN MACHINE 001号
本体は赤だろうと、グリーンマシーン。
さっそく横浜の中華街駐車場で発見。
帰りの道路沿いのHONDAのショールームでも何度か見た。
久々に、この車欲しい、買いたい!と思わせる車。
200万円は安いでしょう!
(我が家は今は買えないけど)
荷物室も思ったより広そうだし、旅車として使えるかも。
(我が家の遊び荷物にはまだ狭いけど)
デザインがちょっとカッコつけすぎた感じがして恥ずかしいけど。
(シルエットはプリウスそっくりといわれているし)
大ヒットの予感。
と思っていたら、YAHOO記事で、「ホンダは、6日に発売した新型ハイブリッド車「インサイト」の受注が1万台を超えたことを明らかにした。月間販売目標である5000台の2倍が発売わずか11日で売れ、「好調な滑り出しとなった」と同社は今後さらなる販売台数の伸びに期待を寄せている。」
うなづける。
(NISSAN Z とは正反対の)グッドタイミングに良い価格設定の、完璧なまでのコンセプトの商品が出せたHONDAはすばらしい。
かなり薄利なのかもしれないけど。
002、003と100種類以上次に続くことを予感させているが、
今後のGREEN MACHINEが楽しみだ。
おそらく“GREEN MCHINE 015” のころには車はガソリンが不要になっているだろう。
ガソリンで車が走っていた時代を思い出すだけで、なんであんなに汚い空気のなかで人間たちは平気な顔して生活していたんだろう。よく我慢していたものだ。
と思い起こす日が来るだろう。
便利と引き換えに我々は今、汚い空気を当たり前のように吸って生活しているのだ。
きっとトヨタの首脳陣は企画、開発者に向かって、なんでうちはあんな低価格でハイブリッド車が造れないのか!と怒っているだろう。
incite[インサイト] 訳
[動](他)
1 〈人を〉励ます, 激励[鼓舞]する, 〈人を〉刺激[鼓舞]して(…)させる((to ...))
・ The insight incited the consumer's cupidity and entrapped it to purchase.
インサイトは消費者の物欲を刺激し、購入に陥れさせた。
2 〈怒り・好奇心などを〉起こさせる.
・The insight incited the executive of TOYOTA angry.
インサイトはトヨタの幹部に怒りを起こさせた。
ちなみに、HONDAのインサイトは "INSIGHT"
インサイト(insight)とは、英語で洞察、見識、
物事の本質を見抜くこと などの意。
ホンダの時代が来る予感。
by oyakata58
| 2009-02-17 23:00
| お気に入り
|
Comments(0)